DONATION
SOCIALIZING
To live true to yourself, without undue pressure,
but with a life-sized social purpose.
TRUNKER’S THIRD PLACE
TRUNK(LOUNGE)
TRUNKER’S ROOM
TRUNK(STAY)
TRUNKER’S DINER
TRUNK(KITCHEN)
SHIBUYA SOUL FOOD
TRUNK(KUSHI)
SOCIALIZING CONVENIENCE
TRUNK(STORE)
BUY 'SOCIALIZING'
TRUNK(ONLINE STORE)
BEYOND THE WEDDING
TRUNK(WEDDING)
THE POSSIBILITIES ARE INFINITE
TRUNK(MEETINGS & EVENTS)
WELCOME TO TRUNK(HOTEL) CAT STREET
ABOUT US
DON'T MISS THIS
TOPICS
DONATION
TRUNK(HOTEL) CAT STREETでは、売上のうち500万円/年を寄付することを目標とし日々運営しております。
この活動を通じて、皆さまが日々のライフスタイルの中で、等身大で社会との接点を作れるような機会を創出していきます。
TRUNK(HOTEL) CAT STREET will donate 5,000,000 yen from our sales per year to charitable organizations.
We hope this helps our guests connect to society with what we call "a life-sized social purpose" in their daily lives.
DONATION DESTINATION
2023年度寄付先団体
CHOCOLABO inc.
株式会社ショコラボ
全国初の福祉のチョコレート工房「ショコラボグループ」の中核企業。「CHOCOLABO/ショコラ房」を運営。多様性を尊重する職場環境で障がい者の雇用を創出しながら、カカオ豆から板チョコレートまでをワンストップで製造する“Bean to Bar”手法のチョコレート菓子や焼き菓子など、こだわりのスイーツを製造、販売する。TRUNK(HOTEL)とは、2017年のTRUNK(HOTEL) CAT STREET開業時より、TRUNK(STORE)で取り扱う商品の共同開発を継続している。寄付金は、同社の取り組みへの認知拡大の一環として、パッケージに障がい者アートを取り入れた新商品の企画・開発などの費用、商品化に係る資材などの購入費用に充当予定。
Japan’s first social service chocolate factory is the core business of the CHOCOLABO Group. It operates Chocolabo stores. This company produces and sells specialty sweets such as chocolates and baked goods using a “bean to bar” method that keeps the entire production process in-house, from cacao bean to finished chocolate, while also creating employment for persons with disabilities in a workplace environment that respects diversity. TRUNK(HOTEL) has collaborated with this company to create products carried by TRUNK(STORE) since the opening of TRUNK(HOTEL) CAT STREET in 2017. The company expects to use our contribution to fund the planning and development of new products whose packaging will incorporate artwork by persons with disabilities as an element of its awareness-raising efforts as well as to purchase materials needed to bring products to market.
Certified non-profit organization ReBit
特定非営利活動法人ReBit
LGBTQもありのままで学ぶ、働く、暮らせる社会を目指す認定NPO法人として2009年に設立。以来、学校/行政/企業等でのLGBTQに関する授業や研修を2000回以上実施するほか、のべ1万2000人以上のLGBTQへのキャリア支援、LGBTQかつ精神障害や発達障害があるダブルマイノリティを主対象とした福祉サービスを東京と大阪の2拠点で展開する。LGBTQユースの約7割がいじめを経験し、約半数が過去1年に希死念慮の経験を持つ現状に向き合い、子どもや教育現場の大人たちに対する理解増進のための出張授業実施費用を中心に寄付金を活用する予定。そのほか、同団体が手がける教育事業、キャリア事業、福祉事業に役立て、LGBTQが自分らしく安心して生きることのできる環境づくりをサポートする。
ReBit was established in 2009 as a certified NPO whose goal is to promote a society in which LGBTQ individuals can learn, work, and live openly. Since then, the organization has held over two thousand classes and training sessions regarding LGBTQ issues at schools, government offices, and businesses. Additionally, they have established two sites, in Tokyo and Osaka, to provide career support for over 12,000 LGBTQ individuals as well as social support services aimed mainly at “double” minorities (those who are both LGBTQ and have mental illnesses or developmental disabilities). This organization plans to utilize our contribution mainly to conduct on-site educational sessions to promote understanding among children and adults in the field of education about the conditions in which about 70% of LGBTQ youth have experienced bullying and about half have experienced suicidal ideation in the last year. The contribution will also support the organization’s other educational efforts, career support, and social services while sustaining efforts to create an environment in which LGBTQ individuals can live openly without fear.
Certified non-profit organization KIDSDOOR
認定NPO法人キッズドア
「すべての子どもが夢や希望を持てる社会へ」というビジョンのもと、どんな境遇に生まれても子どもたちが公平に生き生きと成長できる社会の実現を目指して、⽇本の⼦どもの貧困課題の解決に取り組む。⼩学⽣から⾼校⽣までの困窮家庭を対象に、無料学習会や⾷事等の⽣活⽀援も目的とした居場所型学習会を展開。また、全国の⼦育て家庭を対象に、情報⽀援や⾷料や⽂房具の⽀援、保護者への就労⽀援等を実施するシステム「ファミリーサポート」を構築。寄付金は「ファミリーサポート」登録の困窮家庭を対象とする夏休みの食料支援として活用する予定。困窮家庭の多くが一日3食を満足に食べられない状況のなか、給食が無くなり、さらに困窮度が高まる夏休みに自宅へ食料を配送することで、親子の心と身体の健康を支援する。
This organization espouses a vision of a society in which all children can have hopes and dreams. They aim to create a society in which children can thrive and grow no matter the circumstances of their birth and work to solve the problem of poverty among children in Japan. They have created safe places for learning with the goal of providing free study sessions and support for living such as meals, targeted at children from impoverished families from elementary school to high school age. They have also established a Family Support system for families with children nationwide that provides information, assistance with food and school supplies, and career support for parents and guardians. They plan to use our contribution to provide food assistance over summer holidays to impoverished families registered with their Family Support system. For impoverished families already unable to afford three full meals a day, the lack of school lunches during summer holidays exacerbates poverty even further. Delivery of food to such households supports the mental and physical health of both parents and children.
YUZURIHA Aftercare Consultation Center
アフターケア相談所ゆずりは
児童養護施設等を退所した方、施設などの保護には至らなかったものの家庭で虐待や支配などを受けてきた方々を対象とした相談所として2011年に開所。無料相談から相談者のニーズに合わせた役所、病院、警察などへの同行支援、サロンの開催、高卒認定の学習会、虐待に至ってしまった親へのプログラム(MY TREEプログラム)の実施などさまざまなサポートを行う。寄付金は、新たな拠点となる複合施設「ゆずりはアジール」の開設費用として活用予定。ゆずりはアジールでは、相談者が社会や今の生活から自分を一時的に切り離しながら安心して過ごすことのできる場所、また、近隣住人なども利用できるコミュニティスペースとしての運営を想定する。
Yuzuriha opened in 2011 as a consultation center for adults who have aged out of orphanages or who have survived abusive or controlling homes without being taken into institutional custody. The center provides services including free consultation, supportive escort to government offices, hospitals, or the police according to individual needs, the hosting of social gatherings, study sessions for high school graduates, and programs for parents who have engaged in abusive behavior (the MY TREE program). They plan to use our contribution to fund the establishment of a new complex of facilities, the Yuzuriha Asylum. The Yuzuriha Asylum is envisioned as a place where individuals can temporarily take refuge from society and their current situations as well as a community space that can be used by local residents.
今年度は令和6年能登半島震災での甚大な被害に際し、救援活動・復旧支援のため、100万円を義援金として日本赤十字社に寄付いたしました。被災地の一日も早い復興を心より願い、引き続き被災地への支援に取り組んでまいります。
来年度以降もコンセプトである「ソーシャライジング」に共感していただける団体、企業、個人からの一般公募を受け付ける予定です。公募開始の際には、公式ウェブサイトをはじめ各チャネルにてお知らせいたします。
また、昨年9月に開業したTRUNK(HOTEL) YOYOGI PARKでは館内オールデイダイニングPIZZERIA e TRATTORIA L’OMBELICOおよび、宿泊者限定のルーフトッププール&ラウンジTRUNK(POOL CLUB)で提供している牡蠣の売り上げの一部を特定非営利活動法人「森は海の恋人」に寄付いたしました。同団体は、宮城県気仙沼を拠点に「環境教育」「森づくり」「自然環境保全」の3分野を軸としてきれいな海を保全する活動に従事しており、TRUNK(HOTEL) YOYOGI PARKは活動趣旨に賛同し、牡蠣の消費から海洋保全のサポートへと循環することを目的に寄付活動を行なっています。
In response to the enormous damage caused by the Noto Peninsula earthquake in 2024, we have contributed to the Japanese Red Cross Society in the amount of one million yen to support relief and recovery efforts. We sincerely hope for the earliest possible recovery of the affected region and will continue our efforts to provide support to those areas.
From next year, we plan to accept general applications from organizations, businesses, and individuals who resonate with our concept of “socializing.” The beginning of the public application process will be announced on our official site and other media channels.
In addition, the certified NPO Mori wa Umi no Koibito (“the forest is the lover of the sea”) will receive a donation of a portion of the proceeds of oysters sold at the all-day restaurant Pizzeria e Trattoria L’Ombelico and guest-only rooftop pool and lounge TRUNK(POOL CLUB) of TRUNK(HOTEL) YOYOGI PARK, which opened in September of last year. This organization is based in Kesennuma, Miyagi Prefecture, and works to preserve the ocean with activities in the three categories of environmental education, forest cultivation, and conservation of the natural environment. TRUNK(HOTEL) YOYOGI PARK endorses their activities and contributes to their cause with the goal of linking oyster consumption to support for the conservation of the seas.
PROCESS
プロセス
STEP 01Nominees selected
by all employees
全社員による候補選出
従来どおり公募制とあわせて、今年度よりTRUNK社員として応援したいと思う団体を全員で選出しました。
In addition to our existing open recruitment system, we have engaged in a process by which all TRUNK employees participate in the selection of organizations they wish to support.
STEP 02Selection
選抜
公募によるエントリーとあわせて、全社員で選出した161団体の中から重複や親和性などを精査し、最終的に52の団体まで絞り込みました。これらの各団体の活動内容や思いを改めて全社員で確認し、厳正な選考を行いました。
Based on criteria such as redundancy and affinity, we screened a total of 161 organizations from public submissions and selected by employees. Ultimately, candidates were narrowed down to 52 organizations. A rigorous selection process was conducted in which employees once again reviewed the organizations’ activities and philosophies.
STEP 03Final Selection
最終選考
審査を通過した21団体をTRUNK(HOTEL) CAT STREETに招致し、プレゼンテーション実施いただき、全社員による投票で寄付先を決定しました。今年度は4団体に決定しました。
Twenty-one organizations were invited to TRUNK(HOTEL) CAT STREET to make presentations, after which our employees voted to determine which would receive contributions. This year, employees chose four organizations to support.
OUR DONATION ARCHIVES
過去実績
TRUNK(HOTEL) CAT STREETの寄付活動の実績をプレスリリースでご覧いただけます
Please click the button below to view our News Release.
このサイトはスマートフォンの
画面を立ててご覧ください
CLOSE
現在、政府の緊急事態宣言に伴い、GoToトラベルを一時停止しております。
詳細はGo Toトラベル事務局公式サイトにてご確認ください。
In light of the COVID-19 pandemic, we suspend “Go To Travel” by following the state of emergency from government mandates.
Please make sure to check the official website from Go To Travel office in details.
TRUNK(KITCHEN)
オンライン予約
ADDRESS
5-31 Jingumae Shibuya-ku Tokyo 150-0001 JAPAN
PHONE
03-5766-3202
座席予約 / Reservation
※混雑時2時間制とさせて頂きます。
※メニューの内容は予告なしに変更する場合がございます
*Every table are 2 hours available.
*Menus are subject to change without notice.
TRUNK(KUSHI)
オンライン予約
ADDRESS
5-31 Jingumae Shibuya-ku Tokyo 150-0001 JAPAN
PHONE
03-5766-3205
座席予約 / Reservation
※混雑時2時間制とさせて頂きます。
※メニューの内容は予告なしに変更する場合がございます
*Every table are 2 hours available.
*Menus are subject to change without notice.